「キリストの復活」

(1463-1465)

ピエロ・デラ・フランチェスコ( 1412 - 1492)
イタリア、サンセポルクロ博物館

 

 

 

11月のミサ

  • 11月のミサは11月29日(日)の午前10時半より、ノートルダムデシャン教会の地下聖堂にて捧げられます。尚、このミサにおいて、10月5日に亡くなられたホセ・マリア・ノガレスさんのために意向が唱えられます。 聖堂に入る際には、手の消毒とマスクの着用が義務付けられています。 このミサは、外国人共同体の責任者に新しく就任された、リシャール・エスキュディエ司教代理により捧げられます。地下聖堂に降りる入り口は教会の左側にあります(27 rue du Montparnasse)。

  • 公開ミサは政令により禁止されましたが、フランスのカトリック中央協議会はこの禁止令の取りやめを求め、国務院に上訴しました。しかし7日に国務院は中央協議会の求めを却下する決定を下したため、ミサは中止となりました。(湯沢慎太郎)


  • Messe de novembre

  • La messe sera célébrée le dimanche 29 novembre à 10h30 dans la crypte de l’église Notre-Dame des Champs. Elle sera présidée par Monsieur le Chanoine Richard ESCUDIER, le vicaire épiscopal pour le service des communautés étrangères. Au cours de la messe, une intention sera dite pour M. José Maria Nogales décédé le 5 octobre dernier. L’entrée pour descendre à la Crypte se trouve sur le côté gauche de l’église (27 rue du Montparnasse).

  • Le port du masque et la désinfection des mains à l’entrée de la Crypte sont obligatoires. 

  • La messe publique a été provisoirement interdite par décret gouvernemental. Cependant la Conférence des évêques de France a déposé un référé liberté devant le Conseil d'État contre cette interdiction. Le 7 novembre, le Conseil d'État a rejeté la demande de la Conférence des évêques de suspendre le décret. Donc la messe du 29 novembre est annulée. (Shintaro YUZAWA)

     

    型コロナウイルス。カテキズム、祈りのための特別措置 

    Covid-19感染予防として、Zoom for cloud meetingを使ってカテキズムを続けています。センターでの参加も可能ですが、前もってご連絡ください。Zoomミーティングによるみ言葉の祭儀、ロザリオの祈り、十字架の道行きにご参加ください。これらの祈りの集いはYouTube Liveによっても配信されています。詳しくはメールでご連絡します。

    Coronavirus : Disposif spécial

    Pour lutter contre la propagation de covid-19, nous continuons à enseigner le catéchisme en utilisant le logiciel Zoom for cloud meeting. Il est possible de venir au Centre pour y participer, mais merci de me contacter avant de venir. Nous vous invitons à nous rejoindre à nos Zoom meeting pour la liturgie de la Parole, la prière du Rosaire et pour le Chemin de Croix. Ces réunions de prière sont également diffusées sur YouTube Live. Vous recevrez des e-mails avec plus de détails.

     

  • センター維持費のお願い
  • 新型コロナウイルスCovid-19の蔓延により、今年はクリスマスバザーも開くことができません。

    私たちは皆、困難な状況にあります。しかしこのような時こそ、すべての人を受け入れる福音宣教の場所を維持することは、大事なことと思います。皆様の寛大なご支援をお願い申し上げます。

    皆様のご協力に感謝いたします。どうか維持費をセンターまでお届けください。(湯沢慎太郎)

    ☆ 小切手の支払い先は « Centre Catholique Japonais de Paris - ADP »です。寄付額の66パーセントが所得税から控除されます。教区から免税証明書が郵送されます。 ( ADP = Association Diocésaine de Paris パリ教区法人)☆
  • Demande du denier de l’Eglise
  • En raison de la pandémie du nouveau coronavirus Covid-19, cette année, nous ne pouvons pas tenir la brocante de Noël.
    Nous sommes tous dans une situation difficile. Mais c’est dans ces moments difficiles que nous devons maintenir ce lieu d’évangélisation ouvert à tous. Nous ne pouvons le faire que grâce à vos dons généreux.
    Nous vous en remercions. Le denier de l’Eglise est à adresser au Centre. (Shintaro YUZAWA)
    ☆ Merci de libeller votre chèque à l’ordre de « Centre Catholique Japonais de Paris –ADP ». Vous pouvez déduire de votre impôt sur le revenu 66% de votre contribution au Denier. Vous recevrez un reçu fiscal.
    ( ADP = Association Diocésaine de Paris )☆
  • 今月の活動スケジュール表はこちら>>PDF版
     
     

    image

       

      重要な通知COVID-19

      新型コロナウイルスの感染を予防するために、パリ大司教の決定により、パリ日本人カトリックセンターは次の条件で開館します。

      1. 1.高齢者および持病のある方はご遠慮ください。

      2.マスクの着用が義務付けられました

      3.センターにおいても、人と人との間の距離は、1.5メートル開けます。

      4.決められた人数(一部屋に6人)を越えての入場は禁じられています

       

      Message important COVID-19

      Pour lutter contre la pandémie de Covid-19, selon les décisions de l’Archevêque de Paris, l’Aumônerie Catholique Japonaise (Centre Catholique Japonais) est ouverte avec les restrictions suivantes :

      1. Les personnes fragilisées (grand âge, maladie...) sony invitées à ne pas se rendre au centre.

      1. 2. Le port du masque et obligatoire au Centre.

      3. Respecter la distanciation de 1,5 m.

      4. Lorsque le nombre maximal autorisé d’utilisateurs est atteint (6 personnes par salle), l’accès au Centre est refusé.

                    パリ日本人カトリックセンター主催 東日本大震災被災者支援チャリティーコンサート

                    2011年3月11日の大震災の10周年を記念し、センターは2021年3月14日(日)にチャリティーコンサートを主催します。詳細は今月のお知らせをご覧ください。

                     

                    Centre Catholique Japonais organise son concert de charité annuel

                    Pour faire mémoire du 10ème anniversaire de la catastrophe du 11 mars 2011, nous organiserons le dimanche 14 mars 2021 un concert de charité. Plus de details sont disponible à la page "les nouvelles de ce mois"

                     

                    聖週間

                     

                    ミサと祭儀はドミニク・ハルギンデギ神父の司式により、日本語で捧げられます。

                    3月28日(日) 枝の主日
                    4月1日(木) 聖木曜日
                    4月2日(金) 聖金曜日
                    4月3日(土) 復活徹夜祭
                    4月4日(日) 復活の主日

                     

                    Semaine Sainte

                     

                    Messes et offices seront célébrées en japonais par l’abbé Dominique Harguindéguy.
                    Dimanche 28 mars Dimanche       _                            des Rameaux
                    Jeudi 1er avril        Jeudi Saint
                    Vendredi 2 avril      Vendredi Saint
                    Samedi 3 avril       Vigile pascale
                    Dimanche 4 avril     Pâques

                     

                    ルルド巡礼旅行

                  • 期間:

                  • 2021年4月17日(土)~4月20日(火)

                  • 同行司祭:ドミニク・ハルギンデギ神父(パリ外国宣教会)
                    予算:交通費(TGV)、宿泊費込みで約400ユーロ。希望者はセンターの本箱の横に張り出したリストに名前を記入してください。ヨーロッパ、日本等からの参加も歓迎します。第3回の準備会は11月22日(日)の午後3時からZoomにより行います。
                    連絡先 湯沢慎太shintaroyuzawa@gmail.com

                  • Tél. 06 14 52 06 24

                  •  

                  • Pèlerinage à Lourdes

                    Pèlerinage à Lourdes : Du samedi 17 avril au mardi 20 avril 2021.
                    Prêtre accompagnateur : L’abbé Harguindéguy (Missions Etrangères de Paris).
                    Budget : environ 400 euros par personne (TGV et hôtel compris).
                    Si vous souhaitez y participer, merci de vous inscrire sur la liste affichée à la bibliothèque du Centre.
                    Les participants depuis les pays européens et le Japon sont bienvenus.
                    La 3ème réunion de préparation aura lieu le dimanche 22 novembre à partir de 15h via Zoom.


                    Contactez Shintaro YUZAWA. (shintaroyuzawa@gmail.com / Tél. 06 14 52 06 24)

                     

                    月間広報誌ともに2020年11月号が発行されました。
                    ダウンロードできます。 >>PDF版「ともに」2020年11月号
                    Télécharger >> Tomoni de  Novembre 2020 en PDF
                    年間購読&郵送ご希望の方はこちら
                    >>ともに申し込み 

     

    Google カレンダー

     

     

     
     
     
     
     
     

    カトリックセンターの活動ご紹介

    連絡先 CONTACT

    住所
    4, Bld Edgar Quinet 75014 PARIS
    FRANCE
    E-mail
    tomoni.paris.
    catholique@gmail.com
    お問合わせフォーム
    Tel
    (フランス33+)
    09 53 86 74 29
    開館日・受付時間
    火木土:16:00~19:00
    メトロ
    Raspail (4,6番線)徒歩1分
    Edgar Quinet (6番線)5分
    Montparnasse-Bienvenüe
    (4,6,12,13番線)徒歩8分
    アクセスマップはこちら
     
    © 2000-2012 CCJP - Centre Catholique des Japonais de Paris. All rights reserved.
    TOPページ Acceuil | パリカトリックセンターの紹介 Qui sommes-nous?| 今月のお知らせ Infos|今月の活動表 Activité mensuel予定表カレンダー Calender | 活動紹介 Activités |教会の生活 | フォトギャラリー PhotoGallery | 広報誌ともに News Letter |チャリティー活動 Charités| ミサ La messe | キリスト教基礎知識 Lectures | 特選リンク集 lines Utiles | アクセス Access | お問い合わせ Contact